- published: 24 Nov 2019
- views: 15732
Kara or KARA may refer to:
The Karaš (in Serbian, also Cyrillic: Караш) or Caraș (in Romanian) is a 110-kilometre (68 mi) long river in the Banat region of Vojvodina, Serbia and Romania forming the left tributary of the Danube.
In Roman times the river was known as Apo, from a Thracian word meaning "water".
The Caraș originates in the Anina Mountains, northeast of the town of Anina, close to the sources of the Bârzava and Nera rivers. It runs through Romania for 50 kilometres (31 mi), flowing to the north in its early reaches before turning southwest at the town of Caraşova where it receives many short tributaries, most notably, the left tributary of the Lisava, then passes many villages including (Giurgiova, Ticvaniu Mare, Grădinari, Vărădia, Mercina, Vrani) before it enters the Serbian province of Vojvodina.
Right after crossing the border, the Karaš receives its two major tributaries, the Borugu from the right, and the Ilidija (Romanian: Ilidia) from the left. It passes the villages of Kuštilj, Vojvodinci, Dobričevo, Straža and Jasenovo and reaches the eastern side of the Deliblatska Peščara and Dumača hill, the easternmost side of the Hills of Zagajica. From this point, the Karaš is channeled and incorporated into the last part of the Danube-Tisa Canal. It runs alongside the villages of Dupljaja, Grebenac, Kajtasovo and Banatska Palanka before it ends its 60-kilometre (37 mi) course through Serbia, emptying into the Danube near the village of Stara Palanka, across from the tourist resort of Ram.
Kara is a genus of air-breathing land snails, terrestrial pulmonate gastropod mollusks in the family Orthalicidae.
Kara was previously a subgenus of Thaumastus; it was elevated to genus level in 2011.
Species within the genus Kara include:
Khadija Zeynalova In Memoriam für Kara Karayev Dirigentin: Hermine Pack
A videon Nan munyi bayani ne akan yadda zaka kara samun space a wayarka, domin wannan Application din zai baka space wanda ya kai 1024GB. na tabbata da wannan Application din zai burge ku wannan shine link din sa https://bit.ly/3DDgNR5
The Battle of Ayun Kara on 14 November 1917 was a skirmish nobody was expecting. The New Zealand Mounted Rifles moving from Beersheba to Jaffa (Be’er Sheva to Yafo) ran into the rear guard of retreating Ottoman forces. Both sides fought desperately to maintain high ground however the New Zealanders prevailed but not without cost. Forty-nine New Zealand soldiers who died during the battle are buried in Ramleh War Cemetery. Learn about the Battle of Ayun Kara through the eyes of Queen Alexandra’s Mounted Rifles’ Lance Corporal Rikki-Lee Rawleigh as she walks the battlefield and discovers a tale of courage and sacrifice under almost insurmountable odds. Historical moving image: Ngā Taonga Sound and Vision Historical images: National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa, Alex...
From Speedweek - 1991
"Kara" - z koncertu "Różewicz in memoriam" K. Cichej z zespołem Opis: sł. Tadeusz Różewicz, muz. Karolina Cicha Patrycja Betley - perkusja Piotr Domagalski - kontrabas Paweł Stankiewicz - gitara Andrzej Kijanowski - dźwięk Karolina Cicha - wokal, klawisz, akordeon Koncert odbył się w Narodowym Centrum Piosenki w Opolu 03.11.2021 Więcej o koncercie: http://karolinacicha.eu/repertuar/rozewicz-in-memoriam/
Ron's version of Fukkireta (Mischievous Function) in HD, with FABULOUS KARAOKE and translation that makes sense (though not necessarily correct). Aegisub segfaulted so the kanji karaoke borked, but it's not like anyone cares rite Also, this is the original, unmodified 256k AAC ripped straight from the NicoVideo upload. This is the best quality you'll get. Vocals: ろん (Ron/Lon) Lyrics: gojimaji-P(=Lamaze-P) EYEGASMATICAL KAROKE: tripflag "Translation": tripflag
Kara or KARA may refer to:
In the dark...in death
Eyes can't see...I cannot feel
No voices...no light...no existence
A dreamlike void surrounds me
silence...emptiness...peace of mind...in death
In emptiness...
I focus mt thoughts on my life
In death I have the time to think of the past
verses I & II
Solitude...
won't break my peace of mind
Because here I must dwell eternally
In memorian...
For the one that once was me
Entombed remains
A gravestone marks I've passed away...